星期六, 10月 29, 2005

阿邦的魔咒 A-Bond's spell


這是分院小姐的傳說 信不信由你 (我是不信啦)
Dr. Bond is under a spell, this is a latest rumor going around in the ED nurses community of the DS branch, it is up to you to believe it or not. ( Personally I don't think so) :-)

看漫畫請按標題
To view the comics, click on the title.

星期五, 10月 28, 2005

侯文詠 爆笑的經驗 (記得...笑小聲一點) A hilarious experience

女性同胞們: 切記英文會話能力自己練好; 另外, 老公的話不一定永遠都對!
男性同胞們: 不知道就說不知道, 千萬別逞強; 切記照顧好老婆生理的需要 :-)

◎侯文詠 (20030906)
朱自清曾寫過膾炙人口的歐遊雜記。不過以下這篇是一個太太口述的親身經歷。

繼續看下去請按這裡或標題

看完保證你笑到受不了 :- )

Ladies: Make sure you can talk some English; and don't trust every single word your men say!
Men: Know to say "I don't know", don't try to be a hero all the time; make sure you take care ladies' need

By Ho WJ
Chu JC once wrote a popular travel journal of Europe. But the follwoing is a personal experience from a lady...

(To read more, click here or on the title) Sorry, only in Chinese.

星期三, 10月 26, 2005

Be a nice guy or a good guy? 當個好人或正直的人?

There is a fine line between a nice guy and a good guy? What am I? A nice guy or a good guy? Or I should rephrase the question, do I want to be a nice guy or a good guy?

I can think instantly a lots "good" reasons being a nice guy; people would love to hang out with you; people feel relax at your side; no hard time; no argument; no embarrassment; no criticism.

I can also think of some reasons for being a good guy: being fair; being responsible; being helpful. But there are downsides, people may see you hard and tough, not easy going and laughable sometimes.

I still don't have a definite answer yet; I pretty much act on my instinct, maybe more on good guy side. Sound like a bad choice. I remember Gigi told me once it was a bad choice but a right one.

So there is a fine line between them? I doubt it.

And I know I preach too much sometimes on residents, sorry guys! need to bear with me :)

星期五, 10月 21, 2005

科聚餐 Department dinner gathering



看漫畫式照片 請按標題 不是圖片 (這個比較有趣!)
To see pictures in comic style, click the title.

看傳統式相片 請按這裡
To view picture album, click here.

星期二, 10月 18, 2005

這裡真的不好嗎? Is it really that bad? ¿Es tan malo aquí?

I had chance to talk few residents about few things , one that we talked about was not happy being in this department. This is not a new issue, I always have a slight different perspective. Residency is a training program, this is a very fundamental concept, so I think resident should be more concerned of if I am capable of, or well prepared to be an attending physician. I don't know how many of them really give a thought of that, such as that should I am able to handle a miscommunicated case, to make family and patients to be on our side, rather than be hostile and threatening. When a situation rises, most of residents will just assume senior physicians would take over and solve the problem. Few will try to step aside and learn how to deal with this issue. Residents like to complain they have long hours and not enough vacation. They are important issue but they should not be the only focuses in their minds. From another point of view, is it really that bad the hour here? Did they not have their vacation time? There is an old saying " Moon is rounder in foreign country than in hometown".
I am not defending the department policy, I am not the boss and I don't and can't make any policy neither. All I want to say is residents need to be more broad minded, look further with open view. A wise man sees issue from all different angles.

Anyway, this is all just my opinion. You don't need to feel the same way!

Tenía ocasión de hablar a los residentes sobre pocas cosas, Una de las cosas que hablamos fue no estar feliz en el departamento. Esto no es una nueva cosa, tengo siempre una alguna distinta perspectiva. La residencia es un programa de entrenamiento, esto es un concepto muy fundamental, así que pienso que el residente debe ser preocupado más de si soy capaz de, o ser preparado bien para ser médico. No sé cuántos de ellos realmente eatan pensando de eso, por ejemplo si puedo manejar el caso malo comunicado, para hacer que la familia y los pacientes estar en nuestro lado, más bien que sea hostil y amenazado. Cuando se encuentra una situación dificil, la mayoría de residentes apenas asumiran que los médicos mayores asumirían el control y solucionaran el problema, pocos residentes intentarán aprender cómo tratar de los problemas. Los residentes gustaria quejarse ellos tienen largases horas y no bastantes vacaciones. Son asuntos importante pero no deben ser los únicos focos en sus mentes. Desde otro punto de vista, ¿ es realmente tan malo la hora aquí? ¿No han tenido sus tiempos de las vacaciones? Hay un viejo refrán "luna es más redondo en país extranjero que en la ciudad natal". No estoy defendiendo la política del departamento, no soy el jefe y no puedo hacer ninguna política ni unos ni otros. Lo único que quiero decir es que los residentes debe haber mentes más amplios, mirada más lejos con la visión abierta. Un hombre sabe verá el problema de todos los diversos ángulos.

De todas formas, éste es todo apenas mi opinión. ¡Usted no necesita sentir la misma manera!

星期五, 10月 14, 2005

旅行漫畫 Travel comic


在家裡測試新的有趣軟體"漫畫生活" 真的很好玩 有人想當下一集的主角嗎?
I was testing the new interesting sofeware "ComicLife", it was really fun. Anyone wanna be the actor/actress of next episode?

星期三, 10月 12, 2005

目前的止痛觀念 What we think of pain control

這是一篇有關止痛的文章刊登在"脊髓外科的執業心事"blog上 值得一看 下面是摘錄文章裡面的一段話 (閱讀原作者全文 請按標題)
每個醫師都應該在止痛這方面學習更新的觀念,治病不止痛,或者止痛不足,依然算是治療失當。
This is a article posted on "What I mind as a suegeon"'s blog, worth of reading. The following phrase is quoted from the article. (To read the article, click on the title)
Every physician should learn and update his concept about pain control, treating illness without dealing related pain, or providing inadequate pain control, are all mismanagement.

星期一, 10月 10, 2005

這一屆台北總醫師多少人會考取專科醫師? How many CRs will pass the board exam this year?

剛剛和同事聊天 聊到這次台北的總醫師考過的機率 根據以往的數據來看 我個人認為全過是8/9的機會 當然了 能全過是最好了

I was talking to my colleagues aboout how many CRs may pass the board exam this time, from the previous passing rate, I think probably 8/9 will do. Of course I would love to see a home-run, that all 9 pass the exam.

星期六, 10月 08, 2005

9月科聚會的小電影(不是照片) Short film of department gathering

要觀賞影片 按一下標題 密碼是我的員工代號 To watch the film, click on the title (password is my employee number)

星期一, 10月 03, 2005

翻滾吧男孩 Jump Boys 你看了嗎? Did you see yet?


年初時很熱門的國片 今天終於有時間租回看 真的很不錯 覺得10年後台灣奧運有希望 蠻勵志的
This local movie was a smash hit early this year, I finally had time to watch it today, I like it, the Olympic medals for gymnastics are getting closer to us in 10 years. A very encouraging documentary.

星期日, 10月 02, 2005

颱風夜 Typhoon night

感謝龍王颱風 讓我在急診渡過小平安夜 也有機會把“在天堂遇見的五個人“這本書看完 我並不是會常常看書的那種人(我指和工作無關的書籍)因為一是實在沒有很多的時間 二是就算要看書 也是先從一般育樂性雜誌開始 不會就找本文學性質的 想想我還真是有點膚淺...

六月布來恩來台灣玩 看到我的書架裡有本達文西密碼 我們就閒聊起來這本書 說著說著 他就跟我說起這位作者其他的著作 頓時 我就接不下去話題 因為我也才看完過這唯一ㄧ本他寫的書 心裡真是欽佩他還有時間看其他的書 那麼有文化修養

讀後心得: 讓我們對周遭的人事物有新的看法 值得一看

Thanks to typhoon Longhuang, I had a relatively peaceful night at work, because of that I could finish my reading on "the five people you meet in heaven". I am not that kind of person who reads regularly ( I mean non-medical related materials). Simply I don't have plenty of time and secondly I would rather read more general and entertaining stuff then literature ones. Sound pretty shallow? I am shallow in a way......

Brian came to visit me last June, he saw the book " the Da Vinci code" on my bookshield, we started taked about this book. Later the talk shifted to author's other books, I couldn't follow the conversation then, I only read one of his many popular books. I wish I had more time to read just like Brian did, and being a literature cultivated person.

My comment on this book: thought provoking writing, make people see things surrounding us differently. reading is recommended.

星期六, 10月 01, 2005

About this blog / Sobre este blog

開始寫網誌和製作個人網站是去年的事 沒有特別的原因 只是追求流行因為大家都在做 一開始 只用英文 因為沒有預期會有華文讀者 現在應讀者需求和複習西班牙文而使用雙語 (華文英文 或 英文西文) 結果大家對這個改變的反應還不錯 有讀者反應他們喜歡我的日誌而且同時又可以學英文 我很高興網誌能進行的如此順利 也謝謝大家的支持!

I started this blog and my website last year for no particular reason, more like a trend follower ( because everyone was doing that). I used mainly English as I did not expect any Chinese readers initially, now I try to do it bilingually (Chinese-English or English-Spanish),in order to meet the demand from Chinese readers and to practice my Spanish. This change turns out with good response. Some people told me they enjoyed my posting and at the same time they could also learn some English. I am so glad my blog is going well. And thanks for all your support!

Comencé este blog y mi Web site el año pasado por ninguna razón particular, más como un seguidor de la moda (porque todo el mundo hacía eso). Escribí principalmente en inglés como no contaba con a ninguna lectores china inicialmente, ahora intento hacerlo bilingually inglés- español o inglés-chino, para satisfacer la demanda de lectores chinos y practicar mi español. Este cambio resulta con buena respuesta. Alguna gente me dijo que ella gozara de mi posting y en el mismo tiempo ella podría aprender algo inglés. Así que soy alegre mi blog va bien. ¡Y gracias por toda su ayuda!